Literally every form of global exchange—from material goods and natural resources to knowledge, values, ideologies, and cultures—depends on translation across languages. Aided by the range of human migration, globalization has led to rich syntheses between and among cultures, languages, and sensibilities. Borders between countries have become tenuous in relation to transnational, multicultural, and multilingual realities.
The minor in translation for global literacy introduces undergraduate students to translation as a field and provides some basic coursework and practice in translation from a world language to English. It encourages students to explore the topic and practice of translation as a crucial dimension of global literacy.
The minor in translation for global literacy is administered by the Division of World Languages, Literatures and Cultures.
Undergraduate Program of Study
Center for Language and Culture Learning
The Center for Language and Culture Learning (CLCL) provides a wide variety of services and facilities to the Division of World Languages, Literatures and Cultures, including a 54-computer Instructional Technology Center (ITC) and six "All in One" studios/small group study rooms, each equipped with video production and editing software. The CLCL also has a digital media and hardware collection available for checkout.
Directed Independent Language Study (DiLS), administered by the Center for Language and Culture Learning in the Division of World Languages, Literatures and Cultures, offers students guidance on engaging in self-instruction in languages that are not currently taught in the division. Any current University of Iowa student, staff, or faculty member who is interested in pursuing language study to enhance their professional research or academic profile can take advantage of this program. With the support of CLCL staff members, learners design their own study plans to learn basic language skills or improve upon existing skills in preparation for study or research abroad, and are paired with a language and culture consultant when possible.